Vo Francúzsku vznikol tlak na rodovú vyváženosť slov. Je to útok na francúzsky jazyk, hovorí minister

Sto rokov po boľševickej revolúcii nový komunistický puč nezačína výstrelom z Aurory a útokom na Zimný palác, ale feministickou a neomarxistickou inkluzívnou guľkou priamo do hláv detí a útokom na náš francúzsky jazyk. Nová boľševická revolúcia je revolúciou a pomstou pseudomenšín na našich dejinách.

Vo Francúzsku v poslednej dobe zúri vášnivá debata o rodovo vyváženejšej forme jazyka. Iniciátori zmien si želajú, aby v texte bola pri slovách s mužským rodom zároveň používaná aj jeho ženská koncovka.

Odporcovia novôt hovoria o intelektuálnom terorizmu a smrteľnej hrozbe pre francúzsky jazyk. „Čitateľ.ky žerú vzrušujúce romány a novely,“ uviedla agentúra príklad novotvaru. A pýta sa, či bude 275 miliónov užívateľov francúzskeho jazyka vo svete nútených si privyknúť na novú formu „rovnostárskej morzeovky“.

A to v čase, keď sa spoločnosť potýka už tak so stále sa zhoršujúcou pravopisnou úrovňou mládeže. Polemika vypukla na pozadí riešenie otázky obťažovania a sexuálneho zneužívania žien, ktorú rozpútala v USA aféra okolo filmového producenta Harveya Weinsteina. A niektoré feministické skupiny chcú využiť túto zdvihnutú vlnu, aby presadzovali svoje požiadavky.

francúzsky jazyk
Feministické skupiny presadzujú stále agresívnejšie svoje požiadavky. Billboard požadujúci viac žien vo vedúcich pozíciách

Kým feminizácia názvov povolania je v priebehu posledných rokov už v plnom prúde, otázka získala nový rozmer s takzvaným inkluzívnym textom, ktorý sa rieši od septembrového začiatku školského roka.

Vtedy denník Le Figaro informoval o učebnici základnej školy, v ktorej boli podstatné mená písaná zároveň v oboch rodoch, napríklad poľnohospodár.kyňa, remeselník.čka alebo obchodník.čka.

Na pokus o reformu presadzovanú feministickými kruhmi, ktorú prevzali ľavicové aktivistické zväzy a spolky, sa zniesla ostrá kritika. Jedná sa o „agresiu syntaxu rovnostárstvom“, reagoval napríklad filozof Raphael Enthovenom, ktorý odsúdil „vymývanie mozgov“ hodné románu 1984 Georgea Orwella.

O „intelektuálnom terorizme“ napísala tiež spisovateľka a „racionálna“ feministka Peggy Sastreová. Ozvala sa aj Francúzska akadémia, ktorá varovala pred hrozbou nečitateľnosti textu a zmenu označila za smrteľné nebezpečenstvo pre francúzsky jazyk. Inštitúcia, ktorú založil kardinál Richelieu v roku 1635, tiež varovala, že by to len prispelo k ďalšiemu úpadku záujmu o francúzštinu.

Zástancovia zmien sa obhajujú, že jazyk bol v minulých storočiach svojvoľne „maskulinizovaný“.

Skupina 314 učiteľov základných a stredných škôl v týždni dokonca vydala vyhlásenie, že prestane vyučovať gramatiku spôsobom, v ktorom „mužský rod víťazí nad ženským“. Iniciátori tiež požadujú, aby sa prídavné meno viazalo na najbližšiie spoločné podstatné meno, a nie na to v mužskom  rode.

Namiesto „kocúri a mačky sú roztomilí“ by sa tak malo podľa nich písať „kocúri a mačky sú roztomilé“. Predsedníčka združenia pre výučbu francúzštiny Viviane Youxová „prevratné zmeny“ víta, pretože majú za cieľ i „zmenu mentality“.

Podľa Raphaela Haddad z komunikačnej agentúry Mots-Clés, ktorá v roku 2016 zverejnila súhrnnú príručku o inkluzívnom texte, umožňuje táto debata „masívne prijatie feminizácie názvov remesiel a ďalších povolaní“. „Pred desiatimi rokmi bola kritika ohľadom veľvyslankýň, prefektiek … revolúcia je v plnom prúde,“ povedal AFP.

Podľa Enthovena by sa ale jazyku mal nechať prirodzený vývoj v čase, ako doteraz. Terajšie úsilie považuje za snahu o vnucovanie sa väčšine.

Podľa kanadského sociológa Mathieua Bocka-Côtého ide o tlak „politickej korektnosti“. Jazyk sa podľa neho stáva bojiskom, kde sa menšiny „mstia na dejinách„. „Znepokojenie nad opakovanými útokmi na francúzsky jazyk“ netají ani francúzsky minister školstva Jean-Michel Blanquer, podľa ktorého by francúzština nemala zneužívať k bojom, hoci dôvody môžu vyzerať akokoľvek legitímne.


Publikovaný

v

,

od